Dutch TPOTS
Aug. 22nd, 2008 07:09 pmOh, boy! Found the new Dutch edition online: Het Privilege von het Zwaard (Luitingh-Sijthoff - my book is Luitingh, I guess, described on this agent's page as books that are thrilling, imaginative, scary, amazing or addictive - that would be me, then. Here's a link to a long article from PW about Dutch publishing, of interest only to the trade).
I thought it was being published in February, but looks like they moved it to July. That explains why I couldn't find the cover (below) til now. I got it off of this website - for a good time, tell Google to translate the page for you - that's all I'll say for now.

ADDED: The actual publisher's page for Het Privilege is here.
I thought it was being published in February, but looks like they moved it to July. That explains why I couldn't find the cover (below) til now. I got it off of this website - for a good time, tell Google to translate the page for you - that's all I'll say for now.
ADDED: The actual publisher's page for Het Privilege is here.
no subject
Date: 2008-08-22 11:19 pm (UTC)Apologies for comment hijacking
Date: 2008-08-22 11:22 pm (UTC)Scroll down to the end of the page:
http://truepenny.livejournal.com/587672.html?mode=reply
It's something I've been thinking about a lot of late, about how what I read in childhood and adolescence shaped me, and helped me realize that I could shape my behavior, and beliefs, and thus shape my life. I've been trying to blog about this for months now, after seeing a panel at Potlatch on "the third wave" in GLBT fiction.
The panel horrified me, depressed me, and mostly, pissed me off--for many reasons, among them the assertion that queer sf should only be written (and read!) by "legitimately queer" people.
So Sarah's post made me feel ever so much better.
no subject
Date: 2008-08-22 11:58 pm (UTC)Re: Apologies for comment hijacking
Date: 2008-08-23 01:04 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-23 01:23 am (UTC)In the vein of the old joke that translates the title of this Palestrina motet (http://www.music44.com/X/product/312-42002-C) as "I am a black person, even though I come from Taiwan" I am retranslating this title as "Het Privilege from the Sword."
no subject
Date: 2008-08-23 03:39 am (UTC)When I first heard about the Dutch translation, I actually wrote a whole post headlined "Het Privilege - but not what you think!" I guess I never did finish it, though. So thanks for taking care of that.
(Still laughing about Taiwan!)
no subject
Date: 2008-08-23 03:40 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-23 01:07 pm (UTC)Re: Apologies for comment hijacking
Date: 2008-08-23 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-24 10:03 pm (UTC)Re: Apologies for comment hijacking
Date: 2008-08-26 03:08 am (UTC)Your description of the Potlatch panel is indeed disturbing - and surprising. I thought we were past that, at least as far as queerness went! Gosh, what a good thing I married Delia instead of all those guys I was going out with . . . . Sure would hate to be "illegitimately queer"!
There's a lot more I could say about this, but my back hurts - and you know I Don't Do Essays. However, feel free to hijack - or nudge - me again sometime; it's an interesting topic, and I guess I'm in the hotseat.
no subject
Date: 2008-08-26 03:10 am (UTC)Re: Apologies for comment hijacking
Date: 2008-08-27 05:14 pm (UTC)But it troubles me that anyone would still make the assertion, at all.
And the underlying assumptions are even more troubling.
I will nudge you, and thanks for such a gracious reply.