Color me étonnée et bien frappée quand'meme
just wrote to let me know that his French translation of Swordspoint
, A la Pointe de l'Epee,
is one of 5 nominees in the "ROMAN ETRANGER TRADUIT" (Foreign Books in Translation) category for the Prix Imaginales
, a sort of French Hugo (or Nebula? or maybe World Fantasy Award, as it's Juried by "journalists, critics and specialists" - including the town's Minster of Culture!) which will be given out May 16th in the town of Epinal
*, at the Imaginales
Honestly, I'm overwhelmed and feeling like, merely by being nominated, I just won an Oscar or something: I spent part of my childhood in France, Delia & I have passed much happy time there, both in Paris and the countryside, and my connections in France are very dear to me. I can hardly believe this. I'm sure it's because Patrick's translation is so brilliant.
I actually got the notice earlier this evening, but didn't have time to look at the details since I've been rushing to get a short story in on deadline. Ah! Feeling like a writer again! How sweet it is.
*Oddly enough, just last week a former Boston friend now living in Paris (Linda Gardiner
) was telling us about a tiny town in the South of France she'd stayed in, where the entire town gets together to vote on a Best First Novel prize every year. You can imagine the conversations in the town square, or in line at the bank! She explained that each syndicat
(a geo-political entity in the French Republic) gets a regular sum from the government to spend on Something Fun. Some throw an annual music festival, some a night of bonfires and grillades
(that would be St Martin le Redon, near Cubertou
) . . . and some give literary prizes. As the website explains: Créé en mai 2002 à l’initiative de la Ville d’Epinal, le Prix Imaginales est le premier Prix exclusivement consacré à la fantasy en France.
Even if I don't win, I wish with all my heart and all my heart that I could be in Epinal for this.